请翻译以下这段商务信函文字,进一步体会“7C原则”: Thank you for your letter of April the 18th
Dear Sir or Madam, Thank you for your letter of April 28, 2010, sending us your order No. 2278 for 5,000 dozen shirts. We have considered your proposal to pay on D/P at sight basis. Our usual payment practice is by L/C at sight. However, in view of our long and mutually beneficial relationship, we are willing to make an exception this time. We must stress that this departure from our usual practice relates to this transaction only. We cann’t regard it as setting a precedent (先例) for future transactions. We enclose our Sales Contract No. 198 covering this order. Please countersign in due time and return one copy to us for our file. We should be grateful if you could follow the usual procedure. Yours faithfully, Encl.: sales contract 要求: 我方收到出口商的上述4月29日的来信后,立即会签(countersign)了合同,回信感谢对方在付款方式上的通融,希望对方能够尽早安排发货。 回复函结构: 1) 感谢来信,感谢接受我方的付款方式; 2) 合同已会签并随函附寄回一份; 3) 希望尽快安排发货; 4) 盼复。
A、in regard to
B、with regard to
C、regarding
D、as regard
As advertised,the position open is that of Secretary to the President and we are pleased to be able to offer you an interview. Would you please come to the reception desk at our office at 10:00 on April 16 and ask for me there? We look forward to meeting you at that time.
If either the date or time is inconvenient,then please telephone my assistant Ms. Smith or,in her absence,Ms. Thomson to change the appointment.
为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!