Translate the following English into Chinese. The Beijing–Shanghai High-Speed Railway is a 1,318-kilometre long high-speed railway that connects two major economic zones in People’s Republic of China: the Bohai Economic Rim and the Yangtze River Delta. Construction began on April 18, 2008, and a ceremony to mark the completion of track laying was held on November 15, 2010. The line opened to the public for commercial service on June 30, 2011. This rail line is the world’s longest high-speed line ever constructed in a single phase.
Directions: Translate the following Chinese into English. (10 points)
我代表公司对你所做的一切向你表示感谢。
Directions: Translate the following Chinese into English. (10 points)
据估计已经有1000多万人从这项工程中获益。
A.Revisions in useful life are permitted if approved by the IRS.
B.Retroactive changes must be made to correct previously recorded depreciation.
C.Only future years will be affected by the revision.
D.Both current and future years will be affected by the revision.
A.16,100
B.17,500
C.161,000
D.175,000
为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!