汉语中的亲属称谓“伯父”、“叔父”、“姑父”、“舅父”、“姨父”等在英语中用uncle来统称,这说明()。
A、汉语言比英语更发达
B、西方人不重视亲属关系
C、词汇场内词汇的多寡也具有文化意义
D、西方语言亲属称谓词较为笼统,范畴化程度低
A、汉语言比英语更发达
B、西方人不重视亲属关系
C、词汇场内词汇的多寡也具有文化意义
D、西方语言亲属称谓词较为笼统,范畴化程度低
A、谐音可以使语言含蓄蕴藉,如借“莲”谐“爱怜”之“怜”,借“丝”谐“思念”之“思”。
B、汉语的谐音文化,还表现在由谐音所创造的社会习俗、礼仪风尚等。
C、有时使用谐音是为了吉利,如在新娘子的床上放枣、花生、石榴,意求多生贵子。
D、有些话的谐音听起来不吉利,便改换其它说法或进行语言回避,这算不上谐音文化。
A、民族的文化习俗、价值观念、思维模式等直接而且根本地影响和决定着语言的语用原则和表达方式
B、每一社会体系中独特的思维方式会影响表达方式,反映在语言上就是不同的语言具有不同的结构形式。
C、语用原则也会影响人们的表达方式,英国人在邀请时都是采用问句的形式,以给对方接受或拒绝的选择
D、在称呼方面,中国人非常重视血缘关系,提倡长幼尊卑有序。而西方人追求人人平等,在称谓上就简单多了,无论是爷爷还是外公都叫“Grandpa”,叔叔、舅舅都称“uncle”。
E、不同文化背景的人,由于接受不同的文化教育,具有不同的思想体系
为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!