搜题
网友您好,请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
题目内容 (请给出正确答案)
提问人:网友wav1314 发布时间:2022-01-06
[单选题]

古典诗歌的译者不是古人,他无需为古人翻译,无论是原诗所属的古人,还是译诗所属的古人。事实上,采用英诗传统格律,当代英语读者并不买账。自新诗运动以来,英诗的创作已彻底摆脱了传统格律的束缚,翻译也是如此。美国新诗运动的主帅庞德以自由体译中国古典诗歌18首,大受欢迎,掀起了一个翻译中国诗的热潮,同时也为刚刚起步的新一代诗人输送了外来营养。英国汉学家韦利紧随其后,一反传统汉学家固守英诗格律的观念,采用自由的“弹跳律”翻译汉诗。在本段文字中,“原诗”事实上所指的是()。

A.传统格律英诗

B.具体原创诗歌

C.中国古代诗歌

D.所有古典诗歌

参考答案
简答题官方参考答案 (由简答题聘请的专业题库老师提供的解答)
查看官方参考答案
网友提供的答案
位网友提供了参考答案,
查看全部
  • · 有6位网友选择 B,占比16.22%
  • · 有4位网友选择 A,占比10.81%
  • · 有4位网友选择 C,占比10.81%
  • · 有3位网友选择 C,占比8.11%
  • · 有3位网友选择 D,占比8.11%
  • · 有2位网友选择 B,占比5.41%
  • · 有2位网友选择 C,占比5.41%
  • · 有2位网友选择 B,占比5.41%
  • · 有2位网友选择 C,占比5.41%
  • · 有2位网友选择 B,占比5.41%
  • · 有2位网友选择 A,占比5.41%
  • · 有1位网友选择 D,占比2.7%
  • · 有1位网友选择 D,占比2.7%
  • · 有1位网友选择 A,占比2.7%
  • · 有1位网友选择 A,占比2.7%
  • · 有1位网友选择 D,占比2.7%
匿名网友[149.***.***.108]选择了 D
1天前
匿名网友[243.***.***.4]选择了 C
1天前
匿名网友[173.***.***.90]选择了 C
1天前
匿名网友[132.***.***.47]选择了 C
1天前
匿名网友[15.***.***.220]选择了 D
1天前
匿名网友[162.***.***.170]选择了 D
1天前
匿名网友[36.***.***.230]选择了 B
1天前
匿名网友[198.***.***.136]选择了 B
1天前
匿名网友[136.***.***.203]选择了 A
1天前
匿名网友[222.***.***.67]选择了 A
1天前
匿名网友[148.***.***.147]选择了 A
1天前
匿名网友[27.***.***.6]选择了 B
1天前
匿名网友[67.***.***.47]选择了 B
1天前
匿名网友[94.***.***.174]选择了 B
1天前
匿名网友[249.***.***.177]选择了 C
1天前
匿名网友[94.***.***.140]选择了 B
1天前
匿名网友[249.***.***.44]选择了 D
1天前
匿名网友[116.***.***.78]选择了 C
1天前
匿名网友[250.***.***.37]选择了 B
1天前
匿名网友[59.***.***.128]选择了 B
1天前
提交我的答案
登录提交答案,可赢取奖励机会。
更多“古典诗歌的译者不是古人,他无需为古人翻译,无论是原诗所属的古人,还是译诗所属的古人。”相关的问题
第1题
古典诗歌的译者不是古人,他无需为古人翻译,无论是原诗所属的古人,还是译诗所属的占人。事实上,采用英诗传统格律,当代英语读者并不买账。自新诗运动以来,英诗的创作已彻底摆脱了传统格律的束缚,翻译也是如此。美国新诗运动的主帅庞德以自由体译中国古典诗歌18首,大受欢迎,掀起了一个翻译中国诗的热潮,同时也为刚刚起步的新一代诗人输送了外来营养。英国汉学家韦利紧随其后,一反传统汉学家固守英诗格律的观念,采用自由的“弹跳律”翻译汉诗。 在本段文字中,“原诗”事实上所指的是()。

A.传统格律英诗

B.具体原创诗歌

C.中国古代诗歌

D.所有古典诗歌

点击查看答案
第2题
“苟日新,日日新”,“新则久”,这是传承和发扬传统文化的必由之路,古典诗歌也不例外。翻译承担着中国
古典诗歌在世界范围内再造新生的职责。面对这个职责,我们需要更新观念,不能一味以“忠实”为标准,把译作和译者贬低为原作的奴仆。一个好译者正如一个好读者一样,始终是原作者的朋友、知音,为寻求一个新的表达,为一个意境再造新生,正如本雅明所说,译者很可能借用一种新的语言和形式,让原作尚未圆满的意境以另一种方式趋于圆满。“书不尽言,言不尽意”,而诗歌的最高境界恰在于言说与不可言说之间。 这段文字意在说明:

A.传承和发扬传统文化的关键在于“苟日新,日日新”

B.中国古典诗歌走向世界离不开翻译家对其再造新生

C.诗歌的最高境界恰在于言说与不可言说之间

D.翻译能让原作尚未圆满的意境以另一种方式趋于圆满

点击查看答案
第3题
中国古典诗歌中的近体诗,最短的仅25个字,怎么样在有限的字数内,容纳更多的内容,古人的重要方法就是用典。
点击查看答案
第4题
杨宪益说:“译者应尽量忠实于原文的形象,既不要夸张,也不要夹带任何别的东西”。他针对的是______。

A、A.任何一种翻译

B、B.文学翻译

C、C.诗歌翻译

D、D.汉英翻译

点击查看答案
第5题
游山玩水时作诗是古人的一种社交形式,以下诗歌不是游玩时写的是()。

A.《望岳》

B.《登飞来峰》

C.《赤壁》

D.《游子吟》

点击查看答案
第6题
游山玩水时作诗是古人的一种社交形式,以下诗歌不是游玩时写的是()。

A.《望岳》

B.《登飞来峰》

C.《赤壁》

D.《游子吟》

点击查看答案
第7题
诗歌的翻译者必须实现字与字的对译,这在任何语言中都是不存在的,正如钢琴的旋律不可能发生在小提琴的演奏中一样。当然,小提琴可以演奏与钢琴同样的作品,但是,只有小提琴演奏者按照小提琴固有的、内在的风格演奏,才可以完美地表现原作的精神。以下哪项最可能是上述论证的一个结论?

A.诗歌不能进行有效的翻译,因为它不像音乐,它是由有特殊意义的词组成的。

B.某些语言比其他语言更有韵律,更适合诗的创作。

C.译者首先应该关心原作的音韵和节律,而不是原作准确的含义。

D.译者必须吸收原作的精神,并且要刻画出原作在语言上的风格。

E.那些以哲学的观察和自然的描述为主题的诗比那些以个人感想为主题的诗更容易翻译。

点击查看答案
第8题
诗歌的翻译者必须实现字与字的对译,这在任何语言中都是不存在的,正如钢琴的旋律不可能发生在小提
琴的演奏中一样。当然,小提琴可以演奏与钢琴同样的作品,但是,只有小提琴演奏者按着小提琴固有的、内在的风格演奏,才可以完美地表现原作的精神。以下哪个选项表明了作者的论证意图?

A.诗歌不能进行有效的翻译,因为它不像音乐,它是由特殊意义的词组成的

B.译者首先应该关心原作的音韵和节律,而不是原作准确的含义

C.译者必须吸收原作的精神并且要刻画出原作在语言上的风格

D.那些以哲学的观察和自然的描述为主题的诗比那些以个人感想为主题的诗更容易翻译

点击查看答案
第9题
庞德在诗歌创作中打破了()采用了()等特点与他翻译中国古典诗歌不无关系。

A.传统英文诗歌的韵律规则

B.传统英文诗歌的语法习惯

C.意象叠加

D.意识流手法

点击查看答案
重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
点击支付即表示你同意并接受《服务协议》《购买须知》
立即支付
搜题卡使用说明

1. 搜题次数扣减规则:

功能 扣减规则
基础费
(查看答案)
加收费
(AI功能)
文字搜题、查看答案 1/每题 0/每次
语音搜题、查看答案 1/每题 2/每次
单题拍照识别、查看答案 1/每题 2/每次
整页拍照识别、查看答案 1/每题 5/每次

备注:网站、APP、小程序均支持文字搜题、查看答案;语音搜题、单题拍照识别、整页拍照识别仅APP、小程序支持。

2. 使用语音搜索、拍照搜索等AI功能需安装APP(或打开微信小程序)。

3. 搜题卡过期将作废,不支持退款,请在有效期内使用完毕。

请使用微信扫码支付(元)

订单号:

遇到问题请联系在线客服

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

- 微信扫码关注简答题 -
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反简答题购买须知被冻结。您可在“简答题”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
- 微信扫码关注简答题 -
请用微信扫码测试
欢迎分享答案

为鼓励登录用户提交答案,简答题每个月将会抽取一批参与作答的用户给予奖励,具体奖励活动请关注官方微信公众号:简答题

简答题官方微信公众号

简答题
下载APP
关注公众号
TOP