搜题
网友您好,请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
题目内容 (请给出正确答案)
提问人:网友tonywang806 发布时间:2022-01-06
[主观题]

下面你将听到一段有关中美贸易关系的讲话。在冷战结束后的新形势下,两国要不要及如何发展双边关系

下面你将听到一段有关中美贸易关系的讲话。

在冷战结束后的新形势下,两国要不要及如何发展双边关系,是中美两国面临的重大课题。“永久正常贸易关系”的通过表明,在美国,支持发展中美关系的力量占了上风,美国政府、国会、工商企业界和公众的主流都支持以建设性的态度与中国打交道。

其次,中美关系的内涵得到了丰富。经贸关系是两国总体关系的组成部分,中美互为重要贸易伙伴,美国还是中国的主要外资来源国,没有稳定、良好的经贸合作关系,政治关系就会空心化,就会缺乏前进的动力,失去公众的参与热情。良好的经贸合作关系可以对两国政治关系产生促进作用,特别是在政治关系出现波动时可发挥减震作用。

第三,增进了两国的互信和合作气氛。美国儿乎给予世界上所有国家正常贸易关系的待遇,惟独将中国这样一个大国排除在外。这本身就是一种歧视,一种不信任。不解决这个问题,中国人民就无法理解中美关系的必要性,就会怀疑美国的合作诚意。没有人民的支持和参与,国家关系就难以发展。同时,建立正常贸易关系后,随着商品和人员往来的增加,投资和管理经验的引进,两国间的了解无疑会加深,误解也会减少。

第四,向中国在亚太地区的邻国发出积极的信号。中国是亚太大国,美国也自称是亚太国家,在地区有重要的影响力。中美友好,则亚太国家获益;中美敌对,则亚太国家遭殃。中美建立正常贸易关系,就是向亚太国家表明,两个大国愿意友好相处,有通过谈判解决分歧的意愿和能力。这对维护地区稳定,促进经济繁荣将产生长远影响。

简答题官方参考答案 (由简答题聘请的专业题库老师提供的解答)
查看官方参考答案
更多“下面你将听到一段有关中美贸易关系的讲话。在冷战结束后的新形势下,两国要不要及如何发展双边关系”相关的问题
第1题
下面你将听到一段有关云南少数民族情况介绍的讲话。文山壮族苗族自治州位于云南省东南部,东与广西

下面你将听到一段有关云南少数民族情况介绍的讲话。

文山壮族苗族自治州位于云南省东南部,东与广西相连,南与越南接壤,边境线长达438公里、总面积3万多平方公里,和海南省差不多。文山州有悠久的历史,境内发现过古人类牙齿化石,说明远古时期就有人类在此生息、劳动。

文山州物产丰富,矿业开发前景良好,土特产品久负盛名,三七种植面积和产量均占全国85%以上。文山州居住着汉、壮、苗、瑶、彝、回、布依、傣、白、蒙古、仡佬等11个民族的327万人。

在“九五”期间,在党中央、国务院的关怀下,在云南省委、省政府的领导下,州委,州政府团结带领全州各族人民认真贯彻改革开放方针,大力发展经济,改善人民生活,圆满完成“九五”计划的目标,民族团结,社会稳定,经济高速增长,是自治州成立以来社会经济发展最快的时期。

2001年经济继续保持良好发展,为“十五”计划开了个好头。一是国民经济总产值增长9.3%,占全省第二位;二是基础设施建设取得重大突破,完成一大批

公路建设项目;三是产业结构由上年的38:25:37调整为36:26:38,四是对外开放迈出新的步伐,成功举办了第三届特产文化节,塑造了文山新形象,五是扶贫开发成绩突出,2001年又解决了33万贫困人口的基本温饱,农民人均年收入达763元。

点击查看答案
第2题
下面你将听到一段回忆邓小平同志的发言。上个世纪70年代末,我参加了第四次全国文代会,大会上邓小平

下面你将听到一段回忆邓小平同志的发言。

上个世纪70年代末,我参加了第四次全国文代会,大会上邓小平同志致辞时获得的长时间的热烈掌声给我留下了极深的印象。这次大会是文艺界经历十年浩劫后的第1次盛会,也是邓小平同志复出后第一次代表党中央、国务院同广大文艺工作者见面。

1960年的第三次文代会后,文艺界一直处于“多事之秋”。由于林彪、“四人帮”推行极“左”路线,许多有杰出贡献的作家、艺术家相继被打成“走资派”或“反动权威”,受到打击,有的被迫害致死。许多本来优秀的作品或正确的理论观点,被扣上“毒草”的帽子,受到批判清剿。经过十多年的折腾,文艺界已经溃不成军了。

邓小平同志的“致辞”就是代表中央对文艺界重新估价,也是来为文艺工作者鼓劲的。我记得,邓小平同志一走到讲台,全场就响起雷鸣般的掌声。此后在邓小平同志的整个讲话里,全场一次次地响起热烈的、暴风雨般的掌声。

记得很多年前,塔斯社在发表苏联领导人讲话时,在每个段落之后都要用括号标明“掌声”、“热烈掌声”、“暴风雨般的掌声”、“雷鸣般的掌声”,来表现演讲效果。后来听说,有些不完全符合事实。但是,用这些词形容邓小平同志的讲话,确实是一点也不过分,那些掌声确实是非常真诚和由衷的。

点击查看答案
第3题
下面你将听到外国媒体有关中国能源形势的一段讲话。Tight electricity supply is constraining Ch

下面你将听到外国媒体有关中国能源形势的一段讲话。

Tight electricity supply is constraining China's economic growth—a situation likely to persist for three to four years until new capacity comes online. The energy shortfall has not yet severely hampered U.S. business operations in China, but this remains a distinct possibility. Shortages have now spread to two-thirds of China's provinces, affecting Beijing, Shanghai, Guangzhou, and other first-tier cities. Plants in China's manufacturing heartland, the Pearl River Basin and East China now experience frequent mandatory shutdowns.

Zhejiang and Jiangsu Provinces have imposed electricity rationing. Many plants have installed costly back-up diesel generators. Shanghai's demand for electricity outstrips supply by two to four million kilowatts. The tight supply is causing price increases at the front end of the manufacturing supply chain. High energy costs are a competitive disadvantage for China in the world marketplace. Quality, quantity, and security of supply also are essential for China's continued economic growth. Present restrictions on the direct sale of electricity, oil, and gas to industrial users promote inefficiency and non-competitiveness. Much of the current concern with the "overheating" of China's economy has been driven by the fear that the energy supply is not keeping up with the development of major energy-consuming industries.

China's rapid economic growth, especially in the construction and manufacturing sectors, is behind the electricity shortage. China's energy industry has doubled in absolute terms during the last ten years, but such growth has been insufficient to meet demand. It takes five to seven years to design, construct, and commission a major thermal power plant, seven to ten years to explore and develop an oilfield, and five years to develop a coalmine. All require extremely large capital investment.

Despite the fact that China has the world's second largest coal reserves and worldwide coal and coke prices are at eight-year highs, supply has not been able to keep up with demand. Efforts to raise electricity production in the near term have been hampered by deficient railroad capacity, which has prevented coal from reaching power stations. While coal price cycles usually do not coincide with oil prices, current high prices in both commodities have supply straining to meet demand. While China only imported 0.6 percent of world oil supplies in 1995, it now imports 3 percent of the world's oil. China, like the United States, is becoming increasingly vulnerable to disruptions in the world's supply of oil.

点击查看答案
第4题
下面你将听到联合国秘书长接受有关奖项的一段讲话。Mr. Chairman, Excellencies, Ladies and Gent

下面你将听到联合国秘书长接受有关奖项的一段讲话。

Mr. Chairman, Excellencies, Ladies and Gentlemen,

I should like, first of all, to once again thank the Norwegian Nobel Committee for the award they have made to the United Nations Peace-Keeping Operations. Their decision has been acclaimed all over the world. I take this opportunity also to express once again my deep gratitude to the countries, which have contributed troops or provided logistical support to these operations. It is to their willing cooperation that we owe the success of this great experiment in conflict control.

Peace—the word evokes the simplest and most cherished dream of humanity. Peace is, and has always been, the ultimate human aspiration. And yet our history shows that while we speak incessantly of peace, our actions tell a very different story. Peace is an easy word to say in any language. As Secretary-General of the United Nations, I hear it so frequently from so many different mouths and different sources, that it sometimes seems to me to be a general incantation more or less deprived of practical meaning.

What do we really mean by peace? Human nature being what it is, peace must inevitably be a relative condition. The essence of life is struggle and competition, and to the extent perfect peace is an almost meaningless abstraction. Struggle and competition arc stimulating, but when they degenerate into conflict they are usually both destructive and disruptive. The aim of political institutions like the UN is to draw the line between struggle and conflict and to make it possible for nations to stay on the right side of the line. Peace-keeping operations are one very practical means of doing this.

What we are trying to create in the UN is a world where nations recognize at the same time the ultimate futility of war and the collective responsibility that men and women everywhere share for ensuring a decent future. All human experience seems to show that in international, as in national, affairs, rule of law is an essential objective for any society wishing to survive in reasonable conditions. We now recognize that all humanity—the whole population of this planet—has in many respects become, through the revolutionary force of technological and other changes, a single society. The evolution of international law and international authority may well be decisive in determining whether this global society is going to survive in reasonable conditions.

In a larger perspective, we must work towards a time when war will cease to be an acceptable option of national policy or a possible means of settling disputes, and when a reliable international system will take its place. From this perspective, the development of international peace-keeping has an essential place, just as the concept of a civil police was essential to the development of rule of law within nation states. I hope that the attention now being given to peace-keeping, which is symbolized by the award of the Nobel Peace Prize, will not only strengthen our capacity to conduct the affairs of nations but also stimulate a wider effort to consider the new means and the new institutions needed to ensure a better common future. Thank you.

点击查看答案
第5题
下面你将听到一段有关非洲粮食安全问题的讲话。I am pleased to welcome you to the United Natio

下面你将听到一段有关非洲粮食安全问题的讲话。

I am pleased to welcome you to the United Nations for this first meeting of your contact group.

Your focus on food security in Africa comes at a crucial time. The latest food crisis on the continent has brought home to us, more than ever before, the urgent need for a strategy to break the pattern of recurrent crises and bring about a Green Revolution in Africa. But achieving this will require radical approaches on multiple fronts.

Africa has faced food crises in the past; it has faced deadly diseases; it has struggled to come to terms with governance challenges in states with limited capacity and resources.

But rarely has the continent had to face the kind of intersecting challenges we see today. Today, Africa faces a deadly triad of related burdens—food insecurity, HIV/AIDS and an emaciated capacity to govern and provide services.

We cannot find viable solutions to the challenge of food security unless we address the challenges of AIDS and governance at the same time.

Food insecurity in Africa has structural causes. Most African farmers farm small plots of land that do not produce enough to meet the needs of their families. The problem is compounded by the farmers' lack of bargaining power and lack of access to land, finance and technology.

This further weakens farmers' ability to withstand the impact of recurrent drought and the growing HIV/AIDS epidemic.

Thirty million Africans now live with HIV, and the continent has borne the brunt of more than 20 million AIDS deaths worldwide. In some areas of Africa, more than 40 percent of the population is HIV-positive, and similar proportions are going hungry.

The devastating impact of HIV/AIDS on food production—with seven million African farmers already dead—is only too obvious. Infection rates are rising among African women. The latest figures show that women make up 58 percent of Africans already infected.

Because of AIDS, skills and knowledge are dying out rather than being passed from one generation to the next. Both at the household level and the government level, resources are being diverted from food production to health care. In turn, food shortages fuel the disease, through malnutrition, poverty and inequality.

Clearly, breaking this destructive cycle poses a huge challenge to governance. It will require strong institutions, improved skills and innovative policies. But in an irony so typical of the age of AIDS, Africa's ability to govern and to provide services is itself being stretched to breaking point by the disease.

This interlocking set of issues facing Africa is far greater than the sum of its parts. Addressing the issue I have raised requires a new, integrated response from both the Governments of Africa and the international community. It requires a shift from short-term approaches to a reassessment of our entire strategy for development—or, taking long-term measures even when addressing short-term emergencies.

Ladies and gentlemen,

The United Nations family is already joining forces to mount the coordinated effort needed. I hope you will work across the board with us, and with the Governments of Africa, in developing the range of revolutionary approaches we need to tackle the deadly triad and break the pattern of food crises in Africa.

I opened my remarks with a message of despair; let me close with one hope. Yes, this is an unprecedented set of challenges. But your presence here today tells me that we have unprecedented consensus on the need to confront them. Together, we must mobilize the political will to succeed.

Thank you very much.

点击查看答案
第6题
下面你将听到一段关于中国教育状况的介绍。中国人历来重视教育,实施“独生子女”政策后尤为如此。中

下面你将听到一段关于中国教育状况的介绍。

中国人历来重视教育,实施“独生子女”政策后尤为如此。中国家庭的平均教育支出约占其收入的15%,而据中国社会调查所的一项研究成果显示,有43%的家庭都设立了专门账户,用来支付孩子的教育费用。

近年来,私立学校也开始在中国流行起来。这些学校鼓励校方和家长共同为学校募集办学资金。现在每个在校生的教育费用有三分之一来自政府以外的渠道,

在中国,考取大学的竞争十分激烈,因而越来越多的学生选择到国外,特别是英国深造。现在去英国深造的中国学生人数超过了任何一个西方国家。据中国驻英使馆统计,目前英国共有6.5万名中国留学生。这些学生每年为英国大学带来高达2.5亿英镑的学费收入。

在建国以来的55年里,中国在教育方面取得了巨大的进步。据联合国称,1949年中国的文盲率高达80%,而到了2002年中国的文盲率已降至15%以下。

尽管如此,据联合国统计,中国的人均教育经费在129个国家里仅名列第100名。中国政府意识到,要提高这一世界排名,还需要投入更多的资源。

为了进一步提高教育水平,中国政府计划到2010年将教育经费增加到占国内生产总值4%的水平。而在10年前,教育经费只占当年国内生产总值的2.6%。

点击查看答案
第7题
翻译句子: 1. 该商行在过去5年内一直是稳定的客户。 2. 按你们5月18日来信要求,我们已于5月25日将样品航邮给你方。 3. 你们将在一周内得到我们有关此事的答复。 4. 承蒙鹿特丹安得森公司将你公司介绍给我们,现在我们给你方写信希望同你方建立贸易关系。 5. 盼望早日收到你方的来信。 6. 如你方报最低价,我们将非常感激。 7. 随函附上我方价目单供你方参考。
点击查看答案
第8题
下面你将听到一段题为“说聪明”的论述。聪明的人,智力发达、记忆和理解能力也强。聪明是好事,是财富,

下面你将听到一段题为“说聪明”的论述。

聪明的人,智力发达、记忆和理解能力也强。聪明是好事,是财富,应好好利用,用于进步;用于获取知识,用于为祖国为人民做好事,为大家也为自己好。应该承认,人和人不一样,有的人就是聪明。周恩来就是一个聪明的人,早在年轻的时候,他的一个同龄人就说过:“周恩来浑身都是聪明。”

但是,周恩来一生取得那么多伟大成就靠什么呢? 靠的是努力,是刻苦,是呕心沥血,是鞠躬尽瘁,是对祖国、对党、对人民的无限忠诚。中国之大,人口之多,相信比周恩来聪明的人大有人在,但有几个能像周恩来那样永远留在人民心中呢?

聪明的人加上努力是最好的,是最能成功的。能做到聪明加努力的人常常并不认为自己是聪明的。相反,他总觉得自己的聪明还很不够,所以非常努力。新的发明创造无不是聪明人总结实践经验,进行反复验证,经过苦思冥想,刻苦钻研出来的,而不是不费气力地依赖聪明自然而然地长出来的。

不努力,即使聪明的人也会一事无成。不努力本身就很不聪明。由此可见,成功秘诀的首要一点还是努力而不是聪明。再说聪明又是从哪里来的呢?不可否认有遗传的因素,但如果一个天生聪明的孩子不上学,不进行很多后天的训练,恐怕就很难再聪明下去了。就绝大多数情况来说,人的聪明是经过后天的努力培育出来的。

点击查看答案
第9题
反倾销问题已成为中美贸易关系中的核心问题。()

参考答案:错误

点击查看答案
第10题
下面你将听到的这段讲话,主题是香港廉政公署和国际刑警组织如何共同合作打击贪污。Distinguished

下面你将听到的这段讲话,主题是香港廉政公署和国际刑警组织如何共同合作打击贪污。

Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,

First of all, I wish to congratulate the Independent Commission Against Corruption (ICAC) and the Interpol on the success of this conference, a conference which has attracted over 500 delegates including anti-corruption experts, law enforcers, representatives from world organizations, and financial institutions and academia from around the world. It is indeed a great honour for Hong Kong to co-host this global conference with the world's preeminent organisation.

I would also like to extend my warmest welcome to all our participants, who come from all over the world and yet share a commitment to the same cause. The participation of 65 law enforcement agencies from more than 59 jurisdictions and eight international organisations in this conference reflects a truly global partnership in fighting corruption.

Corruption is a social crime. Its adverse effects on a society can be very significant if left unchecked. It can erode the rule of law, undermine the efficiency of governments, stifle economic development, and in some cases may trigger social and political unrest.

With accelerated economic globalization and rapid advances in technology, corruption to day transcends national boundaries, and has taken on a new dimension. It has become a means to facilitate and perpetuate syndicated crimes, including international money laundering schemes, massive commercial fraud scams, cross-border drug trafficking, smuggling of human beings and many other serious crimes.

To tackle corruption as a global issue and a cross-border crime, we need a global approach and a border-less alliance. Hong Kong's ICAC and Interpol have built up a very solid relation ship over the years to combat corruption through the promotion of international co-operation and strategic alliance.

Hong Kong is a premier international financial center and is widely recognised as one of the most competitive and freest economies in the world. Am6ng the many fundamental strengths that Hong Kong possesses, I am particularly proud that we are rated as one of the least corrupt places in the world.

Despite these achievements, there is no room for complacency. At the moment, we are facing tremendous challenges as our economy grapples with restructuring.

This conference provides a valuable forum for all participants to share experiences and to exchange ideas and initiatives for tackling corruption. I am sure everyone here will benefit in one way or another. Ladies and Gentlemen,

I now declare the Conference open, and wish you a fruitful and very memorable stay in Hong Kong.

Thank you.

点击查看答案
重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
点击支付即表示你同意并接受《服务协议》《购买须知》
立即支付
搜题卡使用说明

1. 搜题次数扣减规则:

功能 扣减规则
基础费
(查看答案)
加收费
(AI功能)
文字搜题、查看答案 1/每题 0/每次
语音搜题、查看答案 1/每题 2/每次
单题拍照识别、查看答案 1/每题 2/每次
整页拍照识别、查看答案 1/每题 5/每次

备注:网站、APP、小程序均支持文字搜题、查看答案;语音搜题、单题拍照识别、整页拍照识别仅APP、小程序支持。

2. 使用语音搜索、拍照搜索等AI功能需安装APP(或打开微信小程序)。

3. 搜题卡过期将作废,不支持退款,请在有效期内使用完毕。

请使用微信扫码支付(元)

订单号:

遇到问题请联系在线客服

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

- 微信扫码关注简答题 -
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反简答题购买须知被冻结。您可在“简答题”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
- 微信扫码关注简答题 -
请用微信扫码测试
欢迎分享答案

为鼓励登录用户提交答案,简答题每个月将会抽取一批参与作答的用户给予奖励,具体奖励活动请关注官方微信公众号:简答题

简答题官方微信公众号

简答题
下载APP
关注公众号
TOP