搜题
网友您好,请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
题目内容 (请给出正确答案)
提问人:网友zhangpingvip 发布时间:2022-01-06
[单选题]

Which one is the suitable Chinese translation for the underlined part? ST:That enemy chief of staff has a whole bag of tricks.

A.绝顶聪明

B.诡计多端

C.才华横溢

D.足智多谋

参考答案
简答题官方参考答案 (由简答题聘请的专业题库老师提供的解答)
查看官方参考答案
网友提供的答案
位网友提供了参考答案,
查看全部
  • · 有3位网友选择 C,占比37.5%
  • · 有3位网友选择 B,占比37.5%
  • · 有2位网友选择 D,占比25%
匿名网友[143.***.***.154]选择了 B
1天前
匿名网友[138.***.***.53]选择了 C
1天前
匿名网友[129.***.***.131]选择了 C
1天前
匿名网友[143.***.***.154]选择了 B
1天前
匿名网友[231.***.***.240]选择了 B
1天前
匿名网友[206.***.***.66]选择了 C
1天前
匿名网友[138.***.***.53]选择了 C
1天前
匿名网友[33.***.***.8]选择了 D
1天前
匿名网友[183.***.***.243]选择了 B
1天前
匿名网友[42.***.***.186]选择了 D
1天前
匿名网友[129.***.***.131]选择了 C
1天前
匿名网友[206.***.***.66]选择了 C
1天前
匿名网友[231.***.***.240]选择了 B
1天前
匿名网友[206.***.***.66]选择了 C
1天前
匿名网友[138.***.***.53]选择了 C
1天前
匿名网友[33.***.***.8]选择了 D
1天前
匿名网友[183.***.***.243]选择了 B
1天前
匿名网友[42.***.***.186]选择了 D
1天前
匿名网友[129.***.***.131]选择了 C
1天前
匿名网友[143.***.***.154]选择了 B
1天前
提交我的答案
登录提交答案,可赢取奖励机会。
更多“Which one is the suitable Chinese translation for the underlined part? ST:That enemy chief of staff …”相关的问题
第1题
Which one of the following is an acceptable translation for the source text? ST:Excuse me, I need to powder my nose.

A、抱歉,我要去给鼻子上点粉,补补妆。

B、抱歉,我去趟洗手间。

C、抱歉,我鼻子不舒服,要去休息下。

D、对不起,我要去看下鼻子。

点击查看答案
第2题
Which one of the following is an acceptable translation for the source text? ST: This is a fine kettle of fish! I forgot my book!

A、这是很好的一壶鱼!我的书忘了带!

B、这鱼不错!我的书忘了带!

C、真糟糕,我的书忘了带!

D、鱼怎么跑壶里去了!我的书还忘了带!

点击查看答案
第3题
Which of the following phrases cannot be translated literally into Chinese?

A、as cheerful as a lark

B、as cold as ice

C、as cool as a cucumber

D、as busy as a bee

点击查看答案
第4题
According to the rules of metonymy, which one is the proper expression for "Great minds think alike”?

A、英雄所见略同。

B、伟大的脑袋所见略同。

C、伟大的脑袋想的是同样的东西。

D、伟大的思想认为的都一样。

点击查看答案
第5题
What is the proper Chinese translation for “a rat in the hole”?

A、瓮中之鳖

B、井底之王

C、鼠目寸光

D、洞中之鼠

点击查看答案
第6题
It's not easy to become a member of that club—they want people who have plenty of money to spend, not just every Tom, Dick and Harry.

A、要成为那个俱乐部的一员可不容易——他们只想要有钱人而不是每一个汤姆、迪克和亨利。

B、要加入那个俱乐部可不容易——他们要的是有钱花的阔佬,不是汤姆、迪克和亨利。

C、要加入那个俱乐部可不容易——他们要的是有钱人,不是穷人。

D、要加入那个俱乐部可不容易——他们要的是有钱花的阔佬,不是汤姆、迪克和亨利之类的普通老百姓。

点击查看答案
第7题
Even if they had any appetite, the sixteen-pound turkey would have looked almost like new when they had eaten their fill.

A、尽管他们有食欲,当他们吃饱的时候,十六磅的火鸡就像是新的一样。

B、即使他们有食欲,但当他们吃饱之后,这十六磅重的火鸡可能看上去还是新的。

C、假设他们有食欲,但等他们吃饱,这十六磅的火鸡可能看上去还是新的。

D、即便他们食欲不错,而且吃到饱得不能再吃,那只十六磅的火鸡也还会和原封不动差不了多少。

点击查看答案
第8题
The implied meaning of “condition” in the Chinese sentence “你同意,我们今晚就走;你不同意,我们就不走。”is usually explicated in English by “if” as in “If you agree, we will leave tonight; if you don’t, we will stay.”
点击查看答案
第9题
ST: Despite their increasing resentment of television’s intrusion into their family life, parents do not take steps to free themselves from television’s domination. TT: 尽管家长们对电视入侵家庭生活日渐产生不满,但是他们没有采取措施来摆脱电视的控制。 The Chinese translations for the English nouns “resentment” and “intrusion” are examples of the method of “名词独立法”.
点击查看答案
重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
点击支付即表示你同意并接受《服务协议》《购买须知》
立即支付
搜题卡使用说明

1. 搜题次数扣减规则:

功能 扣减规则
基础费
(查看答案)
加收费
(AI功能)
文字搜题、查看答案 1/每题 0/每次
语音搜题、查看答案 1/每题 2/每次
单题拍照识别、查看答案 1/每题 2/每次
整页拍照识别、查看答案 1/每题 5/每次

备注:网站、APP、小程序均支持文字搜题、查看答案;语音搜题、单题拍照识别、整页拍照识别仅APP、小程序支持。

2. 使用语音搜索、拍照搜索等AI功能需安装APP(或打开微信小程序)。

3. 搜题卡过期将作废,不支持退款,请在有效期内使用完毕。

请使用微信扫码支付(元)

订单号:

遇到问题请联系在线客服

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

- 微信扫码关注简答题 -
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反简答题购买须知被冻结。您可在“简答题”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
- 微信扫码关注简答题 -
请用微信扫码测试
欢迎分享答案

为鼓励登录用户提交答案,简答题每个月将会抽取一批参与作答的用户给予奖励,具体奖励活动请关注官方微信公众号:简答题

简答题官方微信公众号

简答题
下载APP
关注公众号
TOP