搜题
网友您好,请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
题目内容 (请给出正确答案)
提问人:网友Cynthia_lq 发布时间:2022-01-06
[单选题]

I can’t.翻译成汉语体现强烈的表情功能的是

A.我不行。

B.我做不到。

C.我不忍心。

D.我可舍不得啊!

参考答案
简答题官方参考答案 (由简答题聘请的专业题库老师提供的解答)
查看官方参考答案
网友提供的答案
位网友提供了参考答案,
查看全部
  • · 有2位网友选择 B,占比25%
  • · 有2位网友选择 C,占比25%
  • · 有2位网友选择 A,占比25%
  • · 有2位网友选择 D,占比25%
匿名网友[94.***.***.91]选择了 B
1天前
匿名网友[59.***.***.96]选择了 C
1天前
匿名网友[35.***.***.201]选择了 A
1天前
匿名网友[69.***.***.144]选择了 A
1天前
匿名网友[17.***.***.91]选择了 C
1天前
匿名网友[66.***.***.108]选择了 D
1天前
匿名网友[238.***.***.169]选择了 B
1天前
匿名网友[225.***.***.244]选择了 D
1天前
提交我的答案
登录提交答案,可赢取奖励机会。
更多“I can’t.翻译成汉语体现强烈的表情功能的是”相关的问题
第1题

1. 翻译下列句子,体会商务英语的语言特点。 (1) Our terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit, without recourse, payable at sight against presentation of shipping documents to the negotiating bank at the port of shipment. (2) The policy is being prepared accordingly and will be forwarded to you by the end of the week together with our debit note for the premium. (3) The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void. (4) An insurance claim should be submitted to the Insurance Company or its agent as promptly as possible so as to provide the latter with ample time to pursue recovery from the relative party in fault. (5) Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchange, the quotation is subject to change without previous notice.

点击查看答案
第2题
请翻译以下句子。 [图]...

请翻译以下句子。

点击查看答案
第3题
下面对于“忠恕“的翻译,哪一句并不恰当?

A、faithfulness and reciprocity

B、doing one’s best and in using oneself as measure to gauge the likes and dislikes of others

C、loyalty and consideration

D、honest and lenient

点击查看答案
第4题
下列对scheme的理解是正面和褒义的是

A、规划

B、筹谋

C、谋划

D、诡计

点击查看答案
第5题
在翻译理论与实践中,英语抽象名词的译法主要有:

A、增词法

B、转译法(包括转译成形容词,动词,副词等)

C、分译法

D、综合译法:动态译法

点击查看答案
第6题
”Excitement deprived me of all power of utterance.”How to translate this sentence?

A、兴奋使我说不出话来

B、我兴奋得说不出话

C、兴奋剥夺了我所有说话的力量

D、我兴奋得难以言表

点击查看答案
第7题
When it is dark in the east, it is light in the west; when things are dark in the south there is still light in the north.对该句的翻译,根据形合意合转换原则判断,下列哪一项最恰当。

A、东方不亮西方亮,黑了南方有北方。

B、东方是黑夜,西方便是白昼。

C、东方黑了,西方便光明一片;南边的问题解决不了北边还会有光亮。

D、东方和南方是黑夜时,西方和北方就是白昼。

点击查看答案
第8题
句子“A crimson blush came over Juliet’s face, yet which was unseen by Romeo which was by reason of the night, when she reflected upon the discovery which she had made, yet not meaning to make it, of her love to Romeo.”中的焦点部分是

A、A crimson blush came over Juliet’s face,

B、yet which was unseen by Romeo which was by reason of the night

C、when she reflected upon the discovery which she had made

D、of her love to Romeo.

点击查看答案
第9题
主题可以是跨层次的且其与述题之间的关系如主谓结构一样密切。
点击查看答案
重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
点击支付即表示你同意并接受《服务协议》《购买须知》
立即支付
搜题卡使用说明

1. 搜题次数扣减规则:

功能 扣减规则
基础费
(查看答案)
加收费
(AI功能)
文字搜题、查看答案 1/每题 0/每次
语音搜题、查看答案 1/每题 2/每次
单题拍照识别、查看答案 1/每题 2/每次
整页拍照识别、查看答案 1/每题 5/每次

备注:网站、APP、小程序均支持文字搜题、查看答案;语音搜题、单题拍照识别、整页拍照识别仅APP、小程序支持。

2. 使用语音搜索、拍照搜索等AI功能需安装APP(或打开微信小程序)。

3. 搜题卡过期将作废,不支持退款,请在有效期内使用完毕。

请使用微信扫码支付(元)

订单号:

遇到问题请联系在线客服

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

- 微信扫码关注简答题 -
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反简答题购买须知被冻结。您可在“简答题”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
- 微信扫码关注简答题 -
请用微信扫码测试
欢迎分享答案

为鼓励登录用户提交答案,简答题每个月将会抽取一批参与作答的用户给予奖励,具体奖励活动请关注官方微信公众号:简答题

简答题官方微信公众号

简答题
下载APP
关注公众号
TOP