He's written a book the name______I have completely forgotten.A.whichB.thatC.of whomD.of w
He's written a book the name______I have completely forgotten.
A.which
B.that
C.of whom
D.of which
He's written a book the name______I have completely forgotten.
A.which
B.that
C.of whom
D.of which
I remember he's written a book ______ I've completely forgotten. ()
A.which name
B.the name which
C.the name of it
D.whose name
听力原文:M: Are you going to listen to the guest speaker this evening?
W: I certainly am. He's speaking on a topic close to my heart.
Q: Why is the woman going to listen to the guest speaker?
(16)
A.Because she has nothing else to do that evening.
B.Because she likes the man.
C.Because she has once read a book written by the man.
D.Because she is interested in the topic of the lecture.
This ad. was at once known by thousands of parents and young girls. Parents went to bookstores to look for the book written by Somerest Maugham. They bought those books for their daughters as presents. Girls tried to get those books to read. They wanted to know what kind of person the rich man wished for.
Before long all the books written by Somerest Maugham were sold out and the writer was
known all over the country.
Who was the richest man? It was Somerest Maugham himself. The ad. saved his books, and it also made him famous.
What do you think of the writer Somerest Maugham?
A.He was clever, but he didn't tell the true thing.
B.He couldn't have a wife because he wasn't a good writer.
C.He couldn't have a wife though he was rich and famous.
D.He was well received by the girls.
A.has been writing
B.was written
C.will write
D.wrote
These are not the usual hard-boiled Raymond Chandler imitations found in some bookstores and at airport lounges. The works, written originally in German, French, Spanish and Italian, offer social criticism and a slice of culture with the who-done-it, according to Von Hurter, who likened some of Bitter Lemon's titles to travel fiction. The books, translated into English for the first time, take readers to locales like Mexico City, Munich and Havana. "I'd always go to bookstores in countries where I can read" the language, 58-year old yon Hurter told Reuters while in New York this month to promote the company. In fact, he admits to making sure that, whenever possible, his U.S. flights went through Minneapolis, which has one of his favorite second-hand bookstores.
Von Hurter, born and raised in Geneva, Switzerland, and a graduate of University of Pennsylvania's Wharton business school, is not the only Wall Street veteran financing Bitter Lemon Press. His brother Frederic yon Hurter, a former commodities trader at Cargill, the Minneapolis food giant, and Laurence Colchester, a former economist at Citibank, are partners. Though the trio speaks French, Greek, German and Italian, they employ translators to bring the books to life in English.
Francois von Hurter would not detail how much of the groups's own money they put into Bitter Lemon. Bitter Lemon has published six books in Britain and has plans for five titles in the next six months or so as part of its launch in the United States. One such title, "Thumbprint", is a mystery written by Friedrich Glauser, who was born in Vienna in 1896 and has been referred to as a Swiss Simenon--a reference to the noted Belgian mystery writer known for his French detective Maigret. "Thumbprint", translated from German, has been one of the Bitter Lemon's most popular books, selling 5,000 copies. Other Bitter Lemon titles include Gunter Ohnemus' "The Russian Passenger", the story of a cab driver who gets entangled with the Russian Mafia that has been translated from German, and "The Snowman" by Jorg Fauser, a German author born in 1944 who died in 1987. "Fauser was one of the romantic heroes of post-war German literature, a friend of Charles Bukowski ... he is now being rediscovered," news magazine Der Spiegel noted in July, responding to a biography of Fauser published this summer.
As a banker for First Boston, known today as Credit Suisse First Boston, and Morgan Stanley, Francois von Hurter worked not only in New York but London and Saudi Arabia. Among other deals, he had a hand in Seagram Co Ltd.'s purchase of MCA Inc. and Coca-Cola Co.'s purchase of Columbia Pictures. And white the players are different, book publishing has some similarities to Wall Street's merger business. Like a company put up for sale, a book needs a specific market and needs to have potential for growth. "You have to put together a business plan ... negotiate with suppliers like printers, a sales force and distributors. You need to apply the same marketing savvy to decide how to position the book," he said.
What is different about this latest venture, though, is that the hours spent in the office seem to race by much more rapidly. "In a way, the hardest part of the second career, is that it creates such enthusiasm that you tend never to turn off," he said. "The line be
A.English mystery novels written by London-based writers.
B.Mystery novels which offer social criticism and a slice of culture, written originally not in English.
C.Travel fiction which take readers to locales like Mexico City, Munich and Havana.
D.Hard-boiled mystery novels translated into English for the first time.
These are not the usual hard-boiled Raymond Chandler imitations found in some bookstores and at airport lounges. The works, written originally in German, French, Spanish and Italian, offer social criticism and a slice of culture with the who-done-it, according to Von Hurter, who likened some of Bitter Lemon's titles to travel fiction. The books, translated into English for the first time, take readers to locales like Mexico City, Munich and Havana. "I'd always go to bookstores in countries where I can read" the language, 58-year old von Hurter told Reuters while in New York this month to promote the company. In fact, he admits to making sure that, whenever possible, his U.S. flights went through Minneapolis, which has one of his favorite second-hand bookstores.
Von Hurter, born and raised in Geneva, Switzerland, and a graduate of University of Pennsylvania's Wharton business school, is not the only Wall Street veteran financing Bitter Lemon Press. His brother Frederic von Hurter, a former commodities trader at Cargill, the Minneapolis food giant, and Laurence Colchester, a former economist at Citibank, are partners. Though the trio speaks French, Greek, German and Italian, they employ translators to bring the books to life in English.
Francois yon Hurter would not detail how much of the groups' s own money they put into Bitter Lemon. Bitter Lemon has published six books in Britain and has plans for five rifles in the next six months or so as part of its launch in the United States. One such title, "Thumbprint", is a mystery written by Friedrich Glauser, who was born in Vienna in 1896 and has been referred to as a Swiss Simenon—a reference to the noted Belgian mystery writer known for his French detective Maigret. "Thumbprint", translated from German, has been one of the Bitter Lemon's most popular books, selling 5,000 copies. Other Bitter Lemon titles include Gunter Ohnemus' "The Russian Passenger", the story of a cab driver who gets entangled with the Russian Mafia that has been translated from German, and "The Snowman" by Jorg Fauser, a German author born in 1944 who died in 1987. "Fauser was one of the romantic heroes of post-war German literature, a friend of Charles Bukowski... he is now being rediscovered," news magazine Der Spiegel noted in July, responding to a biography of Fauser published this summer.
As a banker for First Boston, known today as Credit Suisse First Boston, and Morgan Stanley, Francois von Hurter worked not only in New York but London and Saudi Arabia. Among other deals, he had a hand in Seagram Co Ltd' s purchase of MCA Inc. and Coca-Cola Co.'s purchase of Columbia Pictures. And while the players are different, book publishing has some similarities to Wall Street's merger business. Like a company put up for sale, a book needs a specific market and needs to have potential for growth. "You have to put together a business plan ... negotiate with suppliers like printers, a sales force and distributors. You need to apply the same marketing savvy to decide how to position the book," he said.
What is different about this latest venture, though, is that the hours spent in the office seem to race by much more rapidly." In a way, the hardest part of the second career, is that it creates such enthusiasm that you tend never to turn off," he said. "The line between yo
A.English mystery novels written by London-based writers.
B.Mystery novels which offer social criticism and a slice of culture, written originally not in English.
C.Travel fiction which take readers to locales like Mexico City, Munich and Havana.
D.Hard-boiled mystery novels translated into English for the first time.
A、has been writing
B、was written
C、will write
D、wrote
Smith ______ a book about China last year, but I don't know whether he has finished it.
A.has wrote
B.wrote
C.had written
D.was writing
A.Writing
B.To be written
C.Being written
D.Written
“The grandpa held a jar of honey so that all the family could see. He then dipped a spoon into it and put some honey on the cover of a small book.
The little girl had just turned five.
‘Stand up,little one,’he asked the girl softly. ‘I did this for your mother,your uncles,your older brother,and now you!’
Then,he handed the book to her. ‘Taste!’
She touched the honey with her finger and put it into her mouth.
‘What's that taste?’the grandpa asked.
The little girl answered,‘Sweet!’
Then all of the family said in a single voice,‘Yes,and so is knowledge,but knowledge is from the bee that made that sweet honey,you have to go after it through the pages of a book!’
The little girl knew that the promise to read was at last hers. Soon she was going to learn to read. ”
This is the beginning of a profoundly moving children's book entitled Thank You,Mr. Falker. In this book,Patricia Polacco writes of her own passion to read,inspired by the honey on the book. It wasn't until fifth grade that she met her beloved teacher who provided the hlep that she needed to finally unlock the magic of the written word.
Reading this book,we are in fact acquainted with some enduring traditions of child education that stress the importance of verbal capacity at a very early age.
The child learning to read is admitted into a collective memory by way of books. And with the printed words that are active with meaning,the child becomes acquainted with a common past which he or she renews,to a greater or lesser degree,in every reading. Much as the author of the book Thank You,Mr. Falker puts it,“Almost as if it were magic,or as if light poured into her brain,the words and sentences started to take shape on the page as they never had before…And she understood the whole thing…Then she went into the living room and found the book on a shelf,the very book that her grandpa had shown her so many years ago. She spooned honey on the cover and tasted the sweetness…Then she held the book,honey and all,close to her chest. She could feel tears roll down her cheeks,but they weren't tears of sadness-she was happy,so very happy. ”
The girl who tasted the honey on the book was______.
A.nearly six years old
B.less than five years old
C.more than six years old
D.a little more than five years old
为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!