A.我们抱歉通知你们为了及时交货,我们将取消在你们失误账面上的订货。
B.我们遗憾地通知贵方,由于你们的失误,未能及时交货,我们只好取消订货。
C.我们遗憾地通知你们,由于贵方未能及时交货,我方只得取消订货。
D.我们抱歉通知你,为了保证及时送货,我们不得不取消让你修改错误账面的命令。
敬启者:
谢谢你七月十日报盘,我们接受所报交易条件,兹随函附上我方订单。我方开出此订单的条件是贵方必须于十月三十日前及时将货运达我方,如果逾期,我方保留撤消订单和拒绝收货的权利,如蒙贵公司及早受理此订单,将不胜感激。
×××谨上
A.如果贵方订单足够大,我方可提供9折优惠。
B.如果贵方订单足够大,我方可提供90%优惠。
C.我们可减少10%的价格, 如果你们的订单足够大。
D.我方报价减去10%, 只要你们的订单足够大。
Translate the following letter on making an order into English.
敬启者:
感谢贵方2月9号的报盘。我方已研究过贵方商品目录和价位表,兹确定向你订购其中的商品。
我方在此强调,这是第一次订单,如果第一批发货令我方满意,我方将续订。
我方很乐意与贵公司达成第一笔交易,希望以后能进一步扩大有利双方的贸易关系。
有关我方的资信状况,推荐你咨询中国商业银行广州支行。
谨上
× × ×
A.我方指的是贵方本月二十号的来信,贵方要求再开几个学期的兴趣班。
B.贵方本月二十号来信收到,信中要求我方提供更优惠的条款。
C.我方参阅厂贵方本月二十号的来信,信中要求我方提供更多的优惠条款。
D.贵方本月二十号来信收到,这个月贵方要求更多的优惠条款。
为了保护您的账号安全,请在“简答题”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!